Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он говорит невнятно

  • 1 он говорит невнятно

    General subject: his speech is indistinct

    Универсальный русско-английский словарь > он говорит невнятно

  • 2 он говорит быстро и невнятно

    Dictionnaire russe-français universel > он говорит быстро и невнятно

  • 3 speech

    spi:tʃ сущ.
    1) а) речь, дар речи;
    речевая деятельность speech underdevelopmentнедоразвитие речи speech abnormalityдефект речи б) устная речь;
    разговор
    2) речь, манера говорить;
    говор, произношение;
    scamping speech ≈ речь с пропусками согласных или слогов fluent speech ≈ беглая речь nasal speechгнусавый голос slowed speech ≈ замедленная речь
    3) речь;
    выступление;
    обращение to ad-lib, improvise a speech ≈ произносить импровизированную, неподготовленную речь to deliver/make/give a speech ≈ произносить речь acceptance speech boring speech brief speech concession speech farewell speech impromptu speech inaugural speech keynote speech long speech long-winded speech passionate speech rambling speech rousing speech stirring speech set speech short speech unrehearsed speech welcoming speech Syn: address, discourse, harangue, lecture, oration
    4) язык;
    диалект
    5) театр. реплика;
    монолог речь;
    речевая деятельность - a figure of * фигура речи - parts of * части речи - without * не говоря ни слова - to be slow of * говорить медленно;
    быть неразговорчивым дар речи (тж. faculty of *) - he was recovering * with dificulty к нему медленно возвращалась речь - he was startled beyond * он онемел от изумления устная речь - * habits речевые навыки - * input (компьютерное) речевой ввод - he expresses himself better in * than in writing он может лучше выразить свою мысль устно, чем письменно выговор, манера говорить;
    характер речи - clear * отчетливый выговор - refined * утонченная манера говорить - colloquial * разговорная речь - infant * лепет ребенка - this word is not used in polite * это слово не употребляется в речи культурных людей - he is Irish by his * судя по его произношению, он ирландец речь, выступление (оратора) ;
    спич - opening * вступительная речь, вступительное слово - main * доклад - freedom of * свобода слова - * of welcome приветственная речь - the * from the throne тронная речь - the * for the defence защитительная речь - to deliver a * произносить речь, выступать разговор - wanted to have * with him and could not хотел поговорить с ним и не смог язык - one's native * родная речь - national * национальный язык;
    государственный язык - to give * to one's feelings найти слова для выражения своих чувств - music is a common * for humanity музыка - это общий язык для всего человечества диалект, говор - indigenous * местный говор - London * лондонский диалект звучание( музыкальных инструментов) монолог (в пьесе, фильме) ;
    реплика (действующего лица) > * is silver, silence is golden (пословица) слово - серебро, молчание - золото ~ говор, произношение;
    манера говорить;
    to be slow of speech говорить медленно;
    his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция concluding ~ заключительная речь ~ речь, ораторское выступление;
    to deliver (или to make, to give) a speech произносить речь final ~ заключительное слово ~ говор, произношение;
    манера говорить;
    to be slow of speech говорить медленно;
    his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция opening ~ вступительная речь set ~ заранее составленная речь;
    speech from the throne тронная речь ~ речь, дар речи;
    речевая деятельность;
    слова;
    sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов speech выступление ~ говор, произношение;
    манера говорить;
    to be slow of speech говорить медленно;
    his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция ~ доклад ~ звучание (муз. инструмента) ~ разговор ~ театр. реплика ~ речь, ораторское выступление;
    to deliver (или to make, to give) a speech произносить речь ~ речь, дар речи;
    речевая деятельность;
    слова;
    sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов ~ речь ~ язык;
    диалект ~ attr. речевой;
    speech habits речевые навыки ~ for defence речь в защиту set ~ заранее составленная речь;
    speech from the throne тронная речь ~ attr. речевой;
    speech habits речевые навыки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > speech

  • 4 speech

    [spi:tʃ]
    speech говор, произношение; манера говорить; to be slow of speech говорить медленно; his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция concluding speech заключительная речь speech речь, ораторское выступление; to deliver (или to make, to give) a speech произносить речь final speech заключительное слово speech говор, произношение; манера говорить; to be slow of speech говорить медленно; his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция opening speech вступительная речь set speech заранее составленная речь; speech from the throne тронная речь speech речь, дар речи; речевая деятельность; слова; sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов speech выступление speech говор, произношение; манера говорить; to be slow of speech говорить медленно; his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция speech доклад speech звучание (муз. инструмента) speech разговор speech театр. реплика speech речь, ораторское выступление; to deliver (или to make, to give) a speech произносить речь speech речь, дар речи; речевая деятельность; слова; sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов speech речь speech язык; диалект speech attr. речевой; speech habits речевые навыки speech for defence речь в защиту set speech заранее составленная речь; speech from the throne тронная речь speech attr. речевой; speech habits речевые навыки

    English-Russian short dictionary > speech

  • 5 поҥгартылаш

    поҥгартылаш
    -ам
    диал. многокр.
    1. бормотать; говорить невнятно

    Ала-мом поҥгартылеш что-то бормочет;

    умылаш лийдымын поҥгартылеш говорит невнятно; нельзя понять, что он говорит.

    Мый Лилиям вучем. Тургыжланымем ынышт пале манын, поҥгартылам. Г. Чемеков. Я жду Лилию. Бормочу, чтобы скрыть своё волнение.

    2. перен. болтать; говорить всякий вздор: говорить насмешливо, неуважительно; унижать, унизить

    У койыш манытат, ӱдырамашым тӱрлӧ семын поҥгартылыт. М. Шкетан. Говорят о новых обычаях, а сами всячески унижают женщин.

    Смотри также:

    поҥгыртылаш

    Марийско-русский словарь > поҥгартылаш

  • 6 поҥгартылаш

    -ам диал. многокр.
    1. бормотать; говорить невнятно. Ала-мом поҥгартылеш что-то бормочет; умылаш лийдымын поҥгартылеш говорит невнятно; нельзя понять, что он говорит.
    □ Мый Лилиям вучем. Тургыжланымем ынышт пале манын, поҥгартылам. Г. Чемеков. Я жду Лилию. Бормочу, чтобы скрыть своё волнение.
    2. перен. болтать; говорить всякий вздор: говорить насмешливо, неуважительно; унижать, унизить. У койыш манытат, ӱдырамашым тӱрлӧ семын поҥгартылыт. М. Шкетан. Говорят о новых обычаях, а сами всячески унижают женщин. См. поҥгыртылаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поҥгартылаш

  • 7 решкöтчись

    1. (прич. от решкöтчыны) говорящий невнятно (из-за редких зубов или отсутствия их) 2. тот, кто говорит невнятно

    Коми-пермяцко-русский словарь > решкöтчись

  • 8 аңлаешсыз

    1. прил. непонятный, неясный, невнятный

    añlayışsız süz ― непонятное слово

    2. нар. в знач.непонятно, неясно, невнятно

    ul añlayışsız söyli ― он говорит невнятно

    Tatarça-rusça süzlek > аңлаешсыз

  • 9 añlayışsız

    аңлаешсыз 1. прил.
    непонятный; неясный; невнятный

    añlayışsız süz ― непонятное слово

    2. нар.
    в знач.непонятно; неясно; невнятно

    ul añlayışsız söyli ― он говорит невнятно

    .

    Tatarça-rusça süzlek > añlayışsız

  • 10 his speech is indistinct

    Универсальный англо-русский словарь > his speech is indistinct

  • 11 ньуу-ньаа

    невнятный, неясный (о речи); ньуу-ньаа диэн саҥарар буолан туох да өйдөммөт он говорит невнятно, поэтому непонятно, чего он хочет.

    Якутско-русский словарь > ньуу-ньаа

  • 12 speech

    noun
    1) речь, дар речи; речевая деятельность; слова; sometimes gestures are more expressive than speech иногда жесты выразительнее слов
    2) говор, произношение; манера говорить; to be slow of speech говорить медленно; his speech is indistinct он говорит невнятно, у него плохая дикция
    3) речь, ораторское выступление; to deliver (или to make, to give) a speech произносить речь; set speech заранее составленная речь; speech from the throne тронная речь
    4) язык; диалект
    5) theatr. реплика
    6) звучание (муз. инструмента)
    7) (attr.) речевой; speech habits речевые навыки
    Syn:
    address, discourse, harangue, homily, lecture, oration, sermon
    * * *
    (n) выступление; речь
    * * *
    * * *
    [ spɪːtʃ] n. речь, речевая деятельность, дар речи; выговор, произношение, манера говорить; выступление, ораторское выступление, спич; язык, слова, диалект, говор, звучание, реплика
    * * *
    говор
    диалект
    звучание
    произношение
    речь
    слова
    язык
    * * *
    1) а) речь; речевая деятельность б) устная речь в) дар речи, способность говорить 2) разговор 3) речь 4) речь, манера говорить

    Новый англо-русский словарь > speech

  • 13 thick

    θɪk
    1. прил.
    1) а) толстый б) жирный( о шрифте, почерке и т. п.)
    2) а) густой, частый;
    повторяющийся б) густой, плотный в) изобилующий( чем-л.), заполненный( чем-л.)
    3) а) мутныйжидкости) б) тусклый;
    неясный, туманный( о погоде) в) хриплый, низкий( о голосе) ;
    неразборчивый, невнятный( о речи) г) глупый, тупой Syn: stupid
    4) предик.;
    разг. близкий, неразлучныйThick as a brick that is a bit/too thick ≈ это чересчур, это уж слишком
    2. сущ.
    1) а) гуща б) пекло, разгар Syn: high point, height
    2) разг. тупица
    3) а) густой напиток (сироп, портер и т.п.) б) густой туман
    3. нареч.
    1) а) густо Syn: abundantly б) много, обильно;
    часто lay it thick
    2) а) неразборчиво, заплетающимся языком б) хриплоto lay it on thick разг. ≈ грубо льстить, хватить через край( в похвалах) гуща - in the * of a crowd в гуще толпы - in the * of things /of it/ в гуще дел /событий/ центр - the * of the thumb подушечка большого пальца разгар;
    пекло - in the * of an argument в разгар(е) спора - to plunge into the * of a battle броситься в самое пекло боя /битвы/ (школьное) (разговорное) тупица (редкое) чаща, заросли > through * and thin упорно, стойко, не колеблясь;
    до конца;
    во что бы то ни стало, не смотря ни на какие трудности /препятствия/ > to go through * and thin преодолевать любые трудности, идти до конца;
    не отступать ни на шаг > to follow smb. /to stick to smb./ through * and thin остаться верным кому-л. до конца толстый - * board толстая доска - * body толстое тело - a * covering of snow толстый /мощный/ слой снега - a * layer of paint толстый слой краски - * stone walls толстые каменные стены - to have a * skin быть толстокожим (тж. перен.) жирный (о шрифте, почерке) (устаревшее) дородный;
    плотный;
    упитанный - * man плотный /крупный/ мужчина имеющий такую-то толщину, толщиной в - an inch * толщиной в дюйм - how * is the ice? какой толщины лед? густой - * fog густой туман - * clouds тяжелые облака - * darkness непроницаемый мрак, полная темнота - * crowd плотная толпа( with) заполненный (чем-л.) ;
    изобилующий (чем-л.) - * with dust покрытый густым слоем пыли - * with fumes /with vapous/ насыщенный парами - the air was * with snow шел сильный снег - the street was * with traffic улица была забита машинами - the room was * with flies в комнате было полным-полно мух;
    в комнате было темно от мух насыщенный парами, душный( о воздухе) мутный (о жидкости туманный, хмурый( о погоде) - the weather was * and the airports were shut down из-за густого тумана аэропорты были закрыты большой, сильный - * dew обильная роса частый, густой - * forest густой лес - * fur густой мех - * eyebrows густые брови - corn standing * густые хлеба повторяющийся много раз;
    следующий один за другим - * shower of blows град ударов - with honours * upon him осыпанный почестями хриплый;
    низкий (о голосе) неясный, неразборчивый, невнятный (о речи) - to be * of speech говорить неразборчиво;
    еле ворочать языком (разговорное) глуховатый, тугой на ухо подслеповатый( разговорное) тупой, глупый - to have a * head быть тупоголовым (геология) мощный (о пласте) > * ear распухшее ухо > to give smb. a * ear дать кому-л. в ухо > a bit /a little/ too * это уж чересчур /слишком/;
    это называется хватить через край > as * as two planks совершенный тупица /кретин/, настоящий "дуб" > to be * with smb. крепко дружить с кем-л. > they're as * as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ они закадычные друзья, их водой не разольешь толсто;
    толстым слоем - to cut the bread * нарезать хлеб толстыми ломтями - to spread the butter on * намазать масло толстым слоем - the snow lay * upon the ground земля была покрыта толстым слоем снега - the table was covered * with dust на столе лежал густой слой пыли густо;
    обильно в большом количестве, числе - doubts came * upon him его обуревали сомнения часто;
    быстро - * and fast быстро, стремительно;
    один за другим - the blows fell * and fast удары сыпались градом - the events came * and fast события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой) ;
    события развивались стремительно - his heart beat * его сердце учащенно билось неясно, заплетающимся языком > to lay it on * преувеличивать, сгущать краски;
    пересаливать;
    хватить через край (устаревшее) сгущать( устаревшее) сгущаться ~ изобилующий (чем-л.) ;
    заполненный (чем-л.) ;
    the air was thick with snow падал густой снег thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
    to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
    to be thick as thieves = быть закадычными друзьями thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
    to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
    to be thick as thieves = быть закадычными друзьями ~ толстый;
    a foot thick толщиной в один фут to give (smb.) a ~ ear дать (кому-л.) в ухо;
    that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком ~ гуща;
    in the thick of the crowd в гуще толпы to lay it on ~ разг. грубо льстить, хватить через край (в похвалах) ~ неразборчивый, невнятный (о речи) ;
    the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно ~ разгар, пекло;
    to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы to give (smb.) a ~ ear дать (кому-л.) в ухо;
    that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком thick a predic. разг. близкий, неразлучный;
    to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.) ;
    to be thick as thieves = быть закадычными друзьями ~ глупый, тупой ~ густо;
    обильно ~ густой, частый;
    thick hair густые волосы;
    thick forest густой лес;
    thick as blackberries = хоть пруд пруди;
    в изобилии ~ гуща;
    in the thick of the crowd в гуще толпы ~ жирный (о шрифте, почерке и т. п.) ~ изобилующий (чем-л.) ;
    заполненный (чем-л.) ;
    the air was thick with snow падал густой снег ~ мутный (о жидкости) ~ неразборчивый, невнятный (о речи) ;
    the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно ~ неясно, заплетающимся языком;
    хрипло;
    thick and fast быстро, стремительно, один за другим ~ плотный;
    густой;
    thick soup густой суп;
    thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ разгар, пекло;
    to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы ~ толстый;
    a foot thick толщиной в один фут ~ разг. тупица;
    through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия ~ тусклый;
    неясный, туманный (о погоде) ~ хриплый, низкий (о голосе) ~ часто ~ частый, повторяющийся;
    thick shower of blows сыплющиеся градом удары thickly: thickly = thick ~ неясно, заплетающимся языком;
    хрипло;
    thick and fast быстро, стремительно, один за другим ~ густой, частый;
    thick hair густые волосы;
    thick forest густой лес;
    thick as blackberries = хоть пруд пруди;
    в изобилии ~ густой, частый;
    thick hair густые волосы;
    thick forest густой лес;
    thick as blackberries = хоть пруд пруди;
    в изобилии ~ густой, частый;
    thick hair густые волосы;
    thick forest густой лес;
    thick as blackberries = хоть пруд пруди;
    в изобилии ~ частый, повторяющийся;
    thick shower of blows сыплющиеся градом удары ~ плотный;
    густой;
    thick soup густой суп;
    thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ плотный;
    густой;
    thick soup густой суп;
    thick with dust покрытый густым слоем пыли ~ разг. тупица;
    through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thick

  • 14 say

    [seɪ]
    v
    (said) говорить, сказать, произносить, выражать словами

    He is said to be a well-known scholar. — Говорят, он широко известный ученый.

    Doing is better than saying. — Совет хорошо, а дело лучше.

    Easier said than done. — Не спеши языком, торопись делом. /Легко сказать, да тяжело сделать. /Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

    It is better to do well than say well. — Кто много говорит, тот мало делает. /Хорошие дела лучше хороших слов.

    It goes without saying. — Само собой разумеется.

    No sooner said than done. — Сказано - сделано.

    - say this
    - say that...
    - say smth
    - say good morning
    - say good night to smb
    - say smth to oneself
    - it is said that...
    - let us say that...
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to say называет действие произнесения без определения самого характера произнесения. Нижеследующие глаголы в своих значениях имеют дополнительный семантический компонент, описывающий характер произнесения. To murmur - (1) сказать, произнести, бормотать, шептать что-либо так невнятно, что уловить сказанное может только тот, к кому это высказывание обращено: The child was murmuring something in his sleep. Ребенок бормотал что-то во сне. When he made his next statement the crowd murmured approval. Когда он сделал свое следующее заявление, толпа одобрительно загудела. (2) тихо и продолжительно говорить что-либо как бы издалека или на фоне других звуков: The radio was turned down to a quiet murmur. Звук радио убавили до того, что было слышно только тихое бормотание. When the windows were closed the noise of the traffic was heard as a distant murmur. Когда окна были закрыты, шум уличного движения долетал, как отдаленный гул. To mutter - бормотать, ворчать, проворчать, проговорить что-либо, особенно в раздражении: He was muttering something to himself. Он что-то проворчал себе под нос. He paced impatiently around the room, occasionally muttering to himself. Он нетерпеливо ходил взад и вперед по комнате, бормоча/ворча что-то себе под нос. To mumble - невнятно бормотать, мямлить что-либо: Don't mumble, speak up. Не мямли, говори прямо/громко. He keeps mumbling something about his persion but I can't understand what he is saying. Он что-то бормочет о своей пенсии, но я не понимаю, что он говорит. He was late for the meeting and sat down, mumbling an excuse. Он опоздал на собрание и сел, бормоча/мямля какое-то извинение. To whisper - шептать: "Don't wake the baby", whispered Jane. "Не разбудите ребенка" - прошептала Джейн. The girl was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. Девочка прошептала что-то на ухо матери, чтобы другие ее не слышали

    English-Russian combinatory dictionary > say

  • 15 thick

    [θɪk]
    thick изобилующий (чем-л.); заполненный (чем-л.); the air was thick with snow падал густой снег thick a predic. разг. близкий, неразлучный; to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.); to be thick as thieves = быть закадычными друзьями thick a predic. разг. близкий, неразлучный; to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.); to be thick as thieves = быть закадычными друзьями thick толстый; a foot thick толщиной в один фут to give (smb.) a thick ear дать (кому-л.) в ухо; that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком thick гуща; in the thick of the crowd в гуще толпы to lay it on thick разг. грубо льстить, хватить через край (в похвалах) thick неразборчивый, невнятный (о речи); the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно thick разгар, пекло; to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы to give (smb.) a thick ear дать (кому-л.) в ухо; that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком thick a predic. разг. близкий, неразлучный; to be thick (with smb.) дружить (с кем-л.); to be thick as thieves = быть закадычными друзьями thick глупый, тупой thick густо; обильно thick густой, частый; thick hair густые волосы; thick forest густой лес; thick as blackberries = хоть пруд пруди; в изобилии thick гуща; in the thick of the crowd в гуще толпы thick жирный (о шрифте, почерке и т. п.) thick изобилующий (чем-л.); заполненный (чем-л.); the air was thick with snow падал густой снег thick мутный (о жидкости) thick неразборчивый, невнятный (о речи); the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно thick неясно, заплетающимся языком; хрипло; thick and fast быстро, стремительно, один за другим thick плотный; густой; thick soup густой суп; thick with dust покрытый густым слоем пыли thick разгар, пекло; to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы thick толстый; a foot thick толщиной в один фут thick разг. тупица; through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия thick тусклый; неясный, туманный (о погоде) thick хриплый, низкий (о голосе) thick часто thick частый, повторяющийся; thick shower of blows сыплющиеся градом удары thickly: thickly = thick thick неясно, заплетающимся языком; хрипло; thick and fast быстро, стремительно, один за другим thick густой, частый; thick hair густые волосы; thick forest густой лес; thick as blackberries = хоть пруд пруди; в изобилии thick густой, частый; thick hair густые волосы; thick forest густой лес; thick as blackberries = хоть пруд пруди; в изобилии thick густой, частый; thick hair густые волосы; thick forest густой лес; thick as blackberries = хоть пруд пруди; в изобилии thick частый, повторяющийся; thick shower of blows сыплющиеся градом удары thick плотный; густой; thick soup густой суп; thick with dust покрытый густым слоем пыли thick плотный; густой; thick soup густой суп; thick with dust покрытый густым слоем пыли thick разг. тупица; through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия

    English-Russian short dictionary > thick

  • 16 говорить

    гл.
    Русский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.
    1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.
    2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?
    3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.
    4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.
    5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.
    6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.
    7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.
    8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.
    9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.
    10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.
    11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.
    12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения.

    Русско-английский объяснительный словарь > говорить

  • 17 говорить

    1. said

    я всегда делаю то, что говорилI abide by what I said

    2. saith
    3. saying

    нет нужды говорить, что … — it needs no saying that …

    4. speaking

    вообще говоря,generally speaking

    5. spoke
    6. spoken
    7. talked
    8. talking

    я знаю, о чём говорюI know what I am talking about

    9. speak; talk; say; tell
    10. they say; it is said

    говоря словами такого-то … — in the words of …

    11. plead for

    вступаться; вступиться; говоритьplead for

    12. say

    сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so

    я говорю, что ты должен это сделатьI say you must do it

    он свихнулся, раз говорит такоеhe is haywire to say that

    13. speak out

    он говорит не так, как тыhe speaks differently from you

    14. speak up
    15. talk
    16. tell
    Синонимический ряд:
    1. болтать (глаг.) болтать; изъясняться; лепетать; объясняться
    2. произносить (глаг.) выговаривать; произносить
    3. разговаривать (глаг.) балакать; беседовать; вести беседу; вести разговор; калякать; переговариваться; разводить тары-бары; разговаривать; точить лясы; трепать языком; трепаться; чесать языком
    4. свидетельствовать (глаг.) доказывать; знаменовать; подтверждать; свидетельствовать; удостоверять; указывать
    5. сообщать (глаг.) вещать; высказывать; заявлять; изрекать; сообщать; толковать
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > говорить

  • 18 thick

    1. adjective
    1) толстый; a foot thick толщиной в один фут
    2) жирный (о шрифте, почерке и т. п.)
    3) густой, частый; thick hair густые волосы; thick forest густой лес; thick as blackberries = хоть пруд пруди; в изобилии
    4) плотный; густой; thick soup густой суп; thick with dust покрытый густым слоем пыли
    5) изобилующий (чем-л.); заполненный (чем-л.); the air was thick with snow падал густой снег
    6) частый, повторяющийся; thick shower of blows сыплющиеся градом удары
    7) мутный (о жидкости)
    8) тусклый; неясный, туманный (о погоде)
    9) хриплый, низкий (о голосе)
    10) глупый, тупой
    11) (predic.) collocation близкий, неразлучный; to be thick with smb. дружить с кем-л.; to be thick as thieves = быть закадычными друзьями
    12) неразборчивый, невнятный (о речи); the patient's speech is still quite thick больной говорит еще совсем невнятно
    to give smb. a thick ear дать кому-л. в ухо
    that is a bit (или too) thick это чересчур, это уж слишком
    Syn:
    stupid
    2. noun
    1) гуща; in the thick of the crowd в гуще толпы
    2) разгар, пекло; to plunge into the thick of the battle броситься в самое пекло битвы
    3) collocation тупица
    through thick and thin упорно, несмотря на все препятствия
    3. adverb
    1) густо; обильно
    2) часто
    3) неясно, заплетающимся языком; хрипло
    thick and fast быстро, стремительно, один за другим
    to lay it on thick collocation грубо льстить, хватить через край (в похвалах)
    * * *
    (a) густой; плотный; толстый; утолщенный
    * * *
    толстый, плотный
    * * *
    [ θɪk] adj. толстый, жирный (о шрифте), плотный, сшитый из толстой ткани, густой, дремучий, заполненный, изобилующий, мутный, туманный, тусклый, частый, повторяющийся, близкий, неразлучный, хриплый, низкий, неясный, неразборчивый, невнятный, глупый, тупой adv. густо, обильно, плотно, часто, хрипло, неясно, заплетающимся языком n. гуща, пекло, разгар; тупица; чаща
    * * *
    густ
    густой
    жирный
    изобилен
    изобильный
    обилен
    обильный
    плотен
    плотный
    подслеповатый
    толст
    толстый
    убористый
    широк
    широкий
    * * *
    1. прил. 1) а) толстый б) жирный (о шрифте, почерке и т. п.) 2) густой 3) а) густой б) изобилующий (чем-л.), изобильный, обильный, заполненный (чем-л.) в) многочисленный г) чрезмерный 4) а) мутный (о жидкости) б) тусклый; неясный, туманный (о погоде) в) хриплый, сиплый, низкий (о голосе); неразборчивый, невнятный (о речи) 2. сущ. 1) а) гуща, центр, сосредоточение (чего-л.) б) перен. пекло, разгар; вершина, кульминация, высшая степень (чего-л.) 2) разг. тупица 3. нареч. 1) на большую глубину 2) а) густо б) много 3) а) неразборчиво, невнятно, заплетающимся языком б) хрипло, хриплым голосом

    Новый англо-русский словарь > thick

  • 19 вӱдылаш

    вӱдылаш
    Г.: вӹдӹлӓш
    -ам
    1. завёртывать, заверыуть; обёртывать, обернуть; кутать, закутать

    Тулшолгымым кагаз дене вӱдылаш огеш лий. Калыкмут. Горячие угли нельзя завернуть бумагой.

    Ӱдыр скрипкам, сукнаш вӱдылын, кандыра дене кылдыш. Н. Арбан. Девушка обернула скрипку сукном, завязала бечёвкой.

    2. мотать, наматывать, намотать; заматывать, замотать; навивать, навить; накручивать, накрутить что-л.; круговым движением наслаивать на что-н

    Аркаш трансформаторлык катушкым нигузеат вӱдыл кертын огыл, эре уто воштыр кодын. В. Орлов. Аркаш никак не мог намотать катушку для трансформатора, всё время оставались лишние провода.

    Учитель йолем ош шовыч дене вӱдылят, ӱмбачше аҥысыр кужу ластык дене кылдыш. О. Тыныш. Учитель замотал мои ноги белой тряпкой, сверху завязал узким длинным лоскутком.

    Сравни с:

    пӱтыраш
    3. свёртывать, свернуть; скатывать, скатать что-л. трубкой

    Парашютым вӱдылаш свернуть парашют;

    шинельым вӱдылаш скатать шинель.

    Сравни с:

    пӱтыраш
    4. окутывать, окутать; заволакивать, заволочь, обволакивать, облечь со всех сторон

    Ош порсын дене вӱдыл шочмо верым, кӱза эҥер ӱмбачын тӱтыра. М. Емельянов. Обволакивая белым шёлком родные места, туман поднимается с реки.

    Нойышо калыкым омо ю вӱдылын, эр шумешке пыштен каналташ. М. Казаков. Утомлённых людей окутало сонное царство, уложило отдохнуть до утра.

    5. перен. болтать, бубнить, плести; говорить много, неразборчиво, невнятно

    Миклай кок арня шокшешт киен, нимом шарныдыме, ала-мом вӱдылын. А. Эрыкан. Миклай две недели лежал в горячке, без сознания, что-то говорил невнятно.

    – Мом вӱдылат, нимат ом умыло, – ойла Сергей. С. Николаев. – Что плетёшь, ничего не понимаю, – говорит Сергей.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вӱдылаш

  • 20 вӱдылаш

    Г. вӹды́лаш -ам
    1. завёртывать, заверыуть; обёртывать, обернуть; кутать, закутать. Тулшолгымым кагаз дене вӱдылаш огеш лий. Калык мут. Горячие угли нельзя завернуть бумагой. Ӱдыр скрипкам, сукнаш вӱдылын, кандыра дене кылдыш. Н. Арбан. Девушка обернула скрипку сукном, завязала бечёвкой.
    2. мотать, наматывать, намотать; заматывать, замотать; навивать, навить; накручивать, накрутить что-л.; круговым движением наслаивать на что-н. Аркаш трансформаторлык катушкым нигузеат вӱдыл кертын огыл, эре уто воштыр кодын. В. Орлов. Аркаш никак не мог намотать катушку для трансформатора, всё время оставались лишние провода. Учитель йолем ош шовыч дене вӱдылят, ӱмбачше аҥысыр кужу ластык дене кылдыш. О. Тыныш. Учитель замотал мои ноги белой тряпкой, сверху завязал узким длинным лоскутком. Ср. пӱтыраш.
    3. свёртывать, свернуть; скатывать, скатать что-л. трубкой. Парашютым вӱдылаш свернуть парашют; шинельым вӱдылаш скатать шинель. Ср. пӱтыраш.
    4. окутывать, окутать; заволакивать, заволочь, обволакивать, облечь со всех сторон. Ош порсын дене вӱдыл шочмо верым, кӱза эҥер ӱмбачын тӱтыра. М. Емельянов. Обволакивая белым шёлком родные места, туман поднимается с реки. Нойышо калыкым омо ю вӱдылын, эр шумешке пыштен каналташ. М. Казаков. Утомлённых людей окутало сонное царство, уложило отдохнуть до утра.
    5. перен. болтать, бубнить, плести; говорить много, неразборчиво, невнятно. Миклай кок арня шокшешт киен, нимом шарныдыме, ала-мом вӱдылын. А. Эрыкан. Миклай две недели лежал в горячке, без сознания, что-то говорил невнятно. – Мом вӱдылат, нимат ом умыло, – ойла Сергей. С. Николаев. – Что плетёшь, ничего не понимаю, – говорит Сергей. Ср. ойлышташ, вудыматаш.
    // Вӱдыл(ын) налаш
    1. намотать, замотать, накрутить. Шӱртым мундырашке вӱдыл налам. Нитки намотаю в клубок. 2) окутать, обволочь, заволочь, охватить. Кас рӱмбык шке пычкемыш шыҥалыкше деие шукертак ялым вӱдыл налын. А. Авипов. Вечерняя мгла своим тёмным пологом давно окутала деревню. 3) переи. охватить, завладеть (о чувстве горя, страха). Йочам каласен моштыдымо кугу орлык вӱдыл нале. А. Юзыкайн. Ребёнка охватило несказанно большое горе. Вӱдыл(ын) пытараш
    1. навернуть, накутать, намотать, замотать (о большом количестве в проявлении действия). Ава йочажым тыге вӱдыл пытарен, шӱргыжат ок кой. Мать своего ребёнка так накутала, даже не видно лица. 2) перен. наболтать, наплести, наговорить. – Яранцев тыште мом гына вӱдыл ыш пытаре. П. Корнилов. – Яранцев что только не наговорил здесь. Вӱдыл(ын) шындаш окутать. Окна кандыкым лум вӱдыл шынден. С. Чавайн. Окно окутано снегом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱдылаш

См. также в других словарях:

  • зуб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? зуба, чему? зубу, (вижу) что? зуб, чем? зубом, о чём? о зубе; мн. что? зубы, (нет) чего? зубов, чему? зубам, (вижу) что? зубы, чем? зубами, о чём? о зубах 1. Зубы находятся у человека (и у… …   Толковый словарь Дмитриева

  • шабаркать — болтать, разговаривать , вятск. (Васн.), шабаркнуть поставить неосторожно ломкую посуду , уральск. (Даль), шабарчать шуршать , гнусавить , вятск. (Васн.), производить шорох , арханг., шенкурск. (Подв.), шабарша тот, кто говорит невнятно ,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • УСЛЕДИТЬ — УСЛЕДИТЬ, услежу, уследишь, совер. (к услеживать). 1. за кем чем. Следя, наблюдая, не потерять из виду кого нибудь, устеречь. За шалуном не уследишь. За ребенком не уследили, и он упал с качелей. 2. перен., что и за чем. Следя, наблюдая за чем… …   Толковый словарь Ушакова

  • Поллитровая мышь — Пол литровая мышь 12 oz. Mouse Жанр комедия абсурда трэш, ужасы Режиссёр М …   Википедия

  • Пол-литровая мышь — Поллитровая мышь 12 oz. Mouse Жанр комедия абсурда трэш, ужасы Режиссёр Мэтт Майелларо …   Википедия

  • ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пиррон —     Пиррон Элидский был сын Плистарха (как сообщает Диокл); вначале он был живописцем (говорит Аполлодор в Хронологии ), потом – слушателем Брисона, сына Стильпона (говорит Александр в Преемствах ), а потом Анаксарха, которого сопровождал повсюду …   О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… …   Толковый словарь Даля

  • БОРМОТАТЬ — БОРМОТАТЬ, бормолить, говорить невнятно, скоро и себе под нос; ворчать, ворковать. ряз. зар. говорить. Больной взбормотал, пробормотал что то в бреду. Набормотал пустяков. Голубки разбормотались. Бормочет, что глухарь. Бормотанье, невнятный говор …   Толковый словарь Даля

  • Боровиковский, Владимир Лукич — род. в г. Миргороде, нынешней Полтавской губернии, 24 июля 1757 г., ум. 6 апреля 1825 г. Отец его, старожил Миргорода, значковый товарищ Лука Боровик (одинаково писавшийся Боровиком и Боровиковским, также как Лукой и Лукьяном, ум. в 1775 г.)… …   Большая биографическая энциклопедия

  • TF2 — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»